4.0 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ:
លោកពេត្រុសចាប់ផ្តើមនិយាយជាពិសេសទៅកាន់ពួកអ្នកបម្រើ ដែលបម្រើនៅក្នុងផ្ទះរបស់គេ។
ចៅហ្វាយដែលល្អ និងស្លូតបូត
ឃ្លាថា «ល្អ» និង «ស្លូតបូត» គឺមានន័យស្រដៀងគ្នាហើយសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើចៅហ្វាយនាយ ដែលធ្វើល្អដល់ពួកអ្នកបម្រើរបស់ពួកគេដោយសន្ដានចិត្តល្អ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ចៅហ្វាយនាយដែលប្រកបដោយចិត្តសប្បុរស» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ដែលមានចិត្តព្យាបាទ
«មនុស្សកំណាច» ឬ «អ្នកដែលសាហាវ»
វាគួរឲ្យសរសើរ
«វាគឺសមនឹងទទួលបានការសរសើរ» ឬ «ជាទីសព្វព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះអម្ចាស់»
ស៊ូទ្រាំអត់ធន់ក្នុងការឈឺចាប់...ព្រោះយល់ដល់ព្រះអម្ចាស់
អាចមានន័យនៅក្នុងបទគម្ពីរ ទី១) ដែលអ្នកទាំងនេះគឺទទួលយកការរងភាពអយុត្តិធម៌ ដោយសារតែពួកគេដឹងថាពួកគេកំពុងគោរពប្រតិបត្តិព្រះអម្ចាស់ (UDB) ឬ ទី២) ដែលមនុស្សនេះអាចស៊ូទ្រាំអត់ធន់នឹងការដាក់ទោសអយុត្តិធម៌ ពីព្រោះពួកគេដឹងថាព្រះអម្ចាស់ជ្រាបដឺងពីទុក្ខវេទនា ដែលពួកគេកំពុងជួប។
ថាតើវាមានទំហំប៉ុន្នា...នៅខណៈពេលដែលទទួលរងរងទុក្ខទណ្ឌកម្ម?
លោកពេត្រុសសួរសំណួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាគ្មានអ្វីគួរឲ្យសរសើរអំពីការរងទុក្ខទណ្ឌកម្មដោយសារការធ្វើខុសឆ្គង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សម្រាប់អ្នកដែលមិនត្រូវបានសរសើរ... នៅពេលដែលរងទុក្ខទណ្ឌកម្ម» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ខណៈពេលដែលទទួលរងទុក្ខទណ្ឌកម្ម
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពេលដែលនរណាម្នាក់ដាក់ទណ្ឌកម្មមកលើអ្នករាល់គ្នា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
អ្នករងនូវទុក្ខលំបាកនៅពេលទទួលទណ្ឌកម្ម
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកទទួលរងនូវទុក្ខវេទនា ខណៈនៅពេលដែលមាននរណាម្នាក់ដាក់ទណ្ឌកម្មមកលើអ្នករាល់គ្នា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)