km_tn/1ki/17/11.md

1.9 KiB

ក្នុងព្រះនាមព្រះអម្ចាស់ដែលមានព្រះជន្មរស់

ឃ្លានេះជាសម្បថដើម្បីបញ្ជាក់ថា អ្វីៗដែលនាងនឹងនិយាយជាការពិត។

មានតែអាហារបន្តិច

«មានតែអាហារបន្តិចបន្តួចប៉ុណ្ណោះ»

អាហារ

«ម្សៅ»។ នេះជាអ្វីដែលត្រូវបានប្រើធ្វើនំប៉័ង។

ឃើញទេ

ពាក្យ «ឃើញ» នៅទីនេះបន្ថែមការសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើអ្វីដែលនៅខាងក្រោម។

អុស

អាចសំដៅទៅលើអុសពីរ ឬ មានតែអុសពីរបីប៉ុណ្ណោះ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ហើយយើងនឹងបរិភោគរួចយើងនឹងស្លាប់

បញ្ជាក់ថា ពួកគេនឹងស្លាប់ព្រោះពួកគេមិនមានអាហារទៀត។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ធ្វើឲ្យយើងបានបរិភោគ។ បន្ទាប់មកយើងនឹងឃ្លានរហូតដល់ស្លាប់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

បន្ទាប់មក សឹមធ្វើសម្រាប់ខ្លួននាង និងកូនរបស់នាងចុះ

ច្បាស់ណាស់ថា នឹងមានម្សៅនិងប្រេងគ្រប់គ្រាន់ធ្វើនំប៉័ងបន្ថែមទៀត។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)