km_tn/1ki/14/14.md

2.8 KiB

នឹងបំផ្លាញគ្រួសាររបស់យេរ៉ូបោម

អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីស្តេចថ្មីនៃអ៊ីស្រាអែល ដែលបំផ្លាញក្រុមគ្រួសាររបស់ស្តេចយេរ៉ូបោម ហើយរារាំងទ្រង់មិនឲ្យមានកូនចៅ ដូចនរណាម្នាក់កាត់មែកឈើចេញពីដើម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បំផ្លាញកូនចៅរបស់ស្តេចយេរ៉ូបោម» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ព្រះ‌អម្ចាស់​នឹង​វាយ​ប្រហារជន‌ជាតិ​អ៊ីស្រា‌អែល ពេល​នោះ ពួក​គេ​ប្រៀប​ដូច​ជា​ដើម​ត្រែង​ដែល​ញ័រ​នៅ​ក្នុង​ទឹក

អ្នកនិពន្ធនៅទីនេះប្រើឧទាហរណ៍មួយ ដើម្បីបង្ហាញពីរបៀបដែលព្រះអម្ចាស់នឹងកាត់ទោសប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព្រះអម្ចាស់នឹងវាយប្រហារប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលដូចដើមត្រែងមួយត្រូវ​ញ័រ​នៅក្នុងទឹក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ដូច​ជា​ដើម​ត្រែង​ដែល​ញ័រ​នៅ​ក្នុង​ទឹក

នេះអាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដូចជាទឹកហូរអង្រួនដើមត្រែងមួយ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ព្រះអង្គនឹងដកអ៊ីស្រាអែលចេញពីទឹកដីដ៏ល្អ

ព្រះអម្ចាស់ប្រៀបប្រដូចជនជាតិអ៊ីស្រាអែលទៅនឹងរុក្ខជាតិមួយដែលព្រះអង្គចោះពីដីតាមគល់របស់វា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ទ្រង់នឹងដកប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលចេញពីទឹកដីដ៏ល្អនេះ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

​កម្ចាត់‌កម្ចាយ​ពួក​គេ​

«បំបែកពួកគេ»