km_tn/1ki/08/20.md

2.4 KiB

បានធ្វើតាមអ្វីដែលព្រះអង្គបានសន្យា

នេះគឺពាក្យក្រៀមភាសារ។ «បានធ្វើអ្វីដែលគាត់បាននិយាយថាគាត់នឹងធ្វើ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ព្រះអង្គបានឲ្យខ្ញុំសោយរាជ្យបន្តពីដាវីឌជាបិតារបស់ខ្ញុំ

កម្ពស់គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់អំណាច។ «ខ្ញុំបានទទួលអំណាចដែលស្តេចដាវីឌជាឪពុកខ្ញុំមាន» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ខ្ញុំបានគង់លើបល្ល័ង្កនៃស្រុកអ៊ីស្រាអែល

បល្ល័ង្កគឺជាពាក្យសំដៅទៅលើសកម្មភាពរបស់អ្នកដែលអង្គុយលើបល្ល័ង្ក។ «ខ្ញុំគ្រប់គ្រងលើអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

សម្រាប់ព្រះនាមរបស់ព្រះអម្ចាស់

ពាក្យថា « នាម» គឺសំដៅទៅលើមនុស្សហើយ «សម្រាប់…នាម» សំដៅទៅលើការគោរពបូជាមនុស្ស។ បកប្រែដូចនៅក្នុងជំពូក ៣:១។ «ដែលមនុស្សនឹងថ្វាយបង្គំព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

សម្ពន្ធមេត្រីរបស់ព្រះអម្ចាស់

បន្ទះថ្មដែលព្រះអម្ចាស់បានសរសេរនូវលក្ខខណ្ឌនៃសម្ពន្ធមេត្រីត្រូវបាននិយាយថាជាសម្ពន្ធមេត្រីនោះ។ «គឺជាបន្ទះថ្មដែលព្រះអម្ចាស់បានសរសេរលក្ខខណ្ឌនៃសម្ពន្ធមេត្រី» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)