km_tn/1ki/01/20.md

2.2 KiB

ព័ត៌មាន​ទូទៅ

នាងបាតសេបាបន្តទូលទៅកាន់ស្តេចដាវីឌ។

ភ្នែករបស់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលគឺសម្លឹងមកលើព្រះអង្គ

នៅទីនេះ «ភ្នែក» សំដៅទៅលើប្រជាជន។ នេះជាការធ្វើឲ្យមានលក្ខណៈទូទៅ។ «ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់កំពុងតាមមើលទ្រង់» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])

នឹងត្រូវគង់លើបល្ល័ង្ក

ការអង្គុយនៅលើបល្ល័ង្កគឺមានន័យថា ការធ្វើជាស្តេច។ ពាក្យស្រដៀងគ្នាលេចឡើងក្នុង ១:១៣។ «នឹងក្លាយជាស្តេច»

នៅពេលដែលស្តេចសោយទីវង្គតជាមួយបិតារបស់ស្តេច

ការអង្គុយនៅលើបល្ល័ង្កគឺមានន័យថា ធ្វើជាស្តេច។ ពាក្យស្រដៀងគ្នាលេចឡើងក្នុង ១:១៣។ «នឹងក្លាយជាស្តេច» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

សោយទីវង្គតជាមួយបិតារបស់ស្តេច

នេះជាវិធីគួរសមក្នុងការនិយាយថា «ស្លាប់»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

នាងខ្ញុំ និងកូនរបស់នាងខ្ញុំសាឡូម៉ូនជាឧក្រិដ្ឋជនមិនខាន

អាចបកប្រែជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ «ស្តេចថ្មីនឹងចាត់ទុកបុត្រាសាឡូម៉ូននិងខ្ញុំជាឧក្រិដ្ឋជន» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)