km_tn/1co/13/01.md

2.6 KiB
Raw Permalink Blame History

ប្រយោគភ្ជាប់

ជាការនិយាយអំពីអំណោយទានដែលព្រះបានប្រទានឲ្យអ្នកជឿ លោកប៉ូលបញ្ជាក់ពីអ្វីដែលរឹតតែសំខាន់។

ភាសា​...ទេវតា​ក្តី

អាចមានន័យថា ទី១ «លោកប៉ូលកំពុងនិយាយពន្លើសដោយដឹងពីផលប៉ះពាល់ ​និងមិនជឿថាមនុស្សអាចនិយាយភាសាដែលទេវតាប្រើបាននោះទេ ឬ ទី២ លោកប៉ូលគិតថា មានអ្នកខ្លះដែលនិយាយភាសាដទៃពិតជាអាចនិយាយភាសាដែលទេវតាប្រើបាន។ (សូមមើលrc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ខ្ញុំ​បាន​ត្រឡប់​ដូច​ជា​លង្ហិន​ដែល​ឮ​ខ្ទរ ឬ​ដូច​ជា​ឈឹងដែល​ឮ​ទ្រហឹង​ប៉ុណ្ណោះ

ខ្ញុំបានត្រឡប់ដូចជាឧបករណ៍ភ្លេងដែល​ឮ​ មានសំលេងរំខានខ្លាំងប៉ុណ្ណោះ។ (សូមមើលៈrc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

លង្ហិន

ជាបន្ទះដែកសំប៉ែតមូលស្តើងធំមួយ​ដែលគោះទ្រនាប់កំណាត់ឈើដើម្បីបង្កើតបានជាសំលេង​ឮមួយ (សូមមើលៈrc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

ឈឹងដែល​ឮ​ទ្រហឹង

ជាបន្ទះពីរស្តើង ជាបន្ទះដែកសំប៉ែតមូល ដែលគោះចូលគ្នាដើម្បីបង្កើតជាសំលេងឮទ្រហឹងបាន។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

ខ្ញុំ​ប្រគល់​រូបកាយ​ខ្ញុំ​

ឃ្លា «ទៅ​ឲ្យ​គេ​ដុត» អាចក្លាយជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «ខ្ញុំអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកណាដែលបៀតបៀនខ្ញុំអាចយកខ្ញុំទៅដុតឲ្យស្លាប់បាន»។ (សូមមើលៈ[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] និង[[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])