3.3 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
លោកប៉ូលរំលឹកប្រាប់ពួកគេជាឧទាហរណ៍នៃបទពិសោធន៍របស់ឪពុកនៃជនជាតិយូដាដែលជាបុព្វបុរសរបស់ពួកគេអំពីអពើអសីលធម៌ និងការថា្វយបង្គំព្រះក្លែងក្លាយ។
បុព្វបុរស របស់យើង
លោកប៉ូលសំដៅលើសម័យកាលនៃលោកម៉ូសេនៅក្នុងព្រះគម្ពីរនិក្ខមនំនៅពេលរាស្រ្តអីុស្រាអែលត្រូវភៀសខ្លួនឆ្លងកាត់សមុទ្រក្រហមទាំងបង្ខំដោយសារទាហានរបស់អេសុីប ពាក្យ «របស់យើង» សំដៅលើលោកផ្ទាល់ និងក្រុមជំនុំកូរិនថូសរួមបញ្ចូលដែរ។ (សូមមើលៈrc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
បានដើរឆ្លងសមុទ្រទាំងអស់គ្នា
សមុទ្រនេះហៅដោយឈ្មោះពីរ គឺសមុទ្រក្រហម និងសមុទ្រត្រែង។
ពួកលោកបានទទួលពិធីជ្រមុជជាមួយលោកម៉ូសេ
គ្រប់អ្នកដើរតាមបានបេ្តជ្ញាជាមួយលោកម៉ូសេ។
ក្នុងពពក
ក្នុងពពកតំណាងពីព្រះវត្តមាននៃព្រះ និងការដឹកនាំរាស្រ្តអុីស្រាអែលអំឡុងពេលថ្ងៃ។
ពិសាទឹកខាងឯវិញ្ញាណដូចគ្នា... ខាងឯវិញ្ញាណពីថ្ម
ពិសាទឹកដូចគ្នាដែលព្រះបានធ្វើការអស្ទារ្យលើសពីធម្មតាក្នុងការយកទឹកចេញពីថ្ម... ថ្មនៃការអស្ទារ្យលើសពីធម្មតា។
ថ្មនោះគឺជាព្រះគ្រិស្ត
«ថ្ម» គឺជាន័យត្រង់ ជារូបរាងថ្មមួយ ដូច្នេះ ជាការល្អគួរតែបកប្រែទៅតាមន័យត្រង់របស់វា។ ប្រសិនបើភាសារបស់អ្នកមិនអាចបកប្រែថា ថ្មមួយនោះជាឈ្មោះរបស់នរណាម្នាក់នោះទេ សុំចាត់ទុកពាក្យ «ថ្ម» ជាការប្រៀបធៀបពីអំណាចរបស់ព្រះគ្រិស្តដែលបានបង្ហាញថាតាមរយៈថ្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «ជាព្រះគ្រិស្តដែលបានធ្វើការអស្ចារ្យតាមរយៈថ្ម»។ (សូមមើលៈrc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)