28 lines
4.0 KiB
Markdown
28 lines
4.0 KiB
Markdown
|
# ឃ្លាភ្ជាប់៖
|
||
|
|
||
|
ព្រះយេស៊ូនៅតែបន្តបង្រៀនអំពីរបៀប ដែលព្រះអង្គបានមកដើម្បីបំពេញក្រិត្យវិន័យគម្ពីរសម្ព័ន្ធមេត្រីចាស់។ នៅទីនេះ ព្រះអង្គចាប់ផ្តើមនិយាយអំពីសត្រូវដែលស្រឡាញ់។
|
||
|
|
||
|
# ព័ត៌មានទូទៅ៖
|
||
|
|
||
|
ព្រះយេស៊ូកំពុងតែមានបន្ទូលទៅកាន់មនុស្សមួយក្រុម អំពីអ្វីដែលអាចកើតឡើងចំពោះពួកគេម្នាក់ៗ។ មានតែ "អ្នកនឹងស្រឡាញ់ ... ហើយស្អប់សត្រូវរបស់អ្នក" គឺឯកវចនៈ ប៉ុន្តែអ្នកប្រហែលជាត្រូវបកប្រែជាពហុវចនៈ។ ឧទាហរណ៍ផ្សេងទៀតនៃ "អ្នក" ក៏ដូចជាបទបញ្ជា "ស្រឡាញ់" និង "អធិស្ឋាន" គឺជាពហុវចនៈ។
|
||
|
|
||
|
# អ្នករាល់គ្នាធ្លាប់បានឮសេចក្ដីចែងទុកមក
|
||
|
|
||
|
ព្រះយេស៊ូយល់ស្របនឹងព្រះជាម្ចាស់ និងព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអង្គ។ ប៉ុន្តែព្រះអង្គមិនយល់ស្របនឹងវិធី ដែលអ្នកដឹកនាំសាសនាបានអនុវត្តតាមព្រះបន្ទូល របស់ព្រះអង្គឡើយ។ អាចប្រើបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ "មេដឹកនាំសាសនារបស់អ្នកបានប្រាប់អ្នកថា ព្រះជាម្ចាស់មានបន្ទូល" ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក៥ ខ៣៣ ។
|
||
|
|
||
|
# បងប្អូន
|
||
|
|
||
|
ពាក្យថា បងប្អូន ទីនេះសំដៅទៅលើសមាជិកនៃសហគមន៍ដូចគ្នា ឬក្រុមមនុស្សដែលមនុស្សម្នាក់តែងតែចង់ ឬគួរធ្វើល្អ។ មិនសំដៅទៅលើមនុស្សដែលរស់នៅក្បែរនោះទេ។ អ្នកប្រហែលជាត្រូវបកប្រែវាជាពហុវចនៈ។
|
||
|
|
||
|
# រីឯខ្ញុំវិញ ខ្ញុំសុំប្រាប់អ្នករាល់គ្នា
|
||
|
|
||
|
"ខ្ញុំ" គឺជាការយល់ចិត្ត។ បង្ហាញថាអ្វី ដែលព្រះយេស៊ូមានបន្ទូល គឺសំខាន់ដូចគ្នាចំពោះបញ្ញត្ដដើមរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ ព្យាយាមបកប្រែឃ្លានេះតាមរបៀប ដែលបង្ហាញពីការសង្កត់ន័យ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៥ ខ២១ ។
|
||
|
|
||
|
# អ្នកសមជាបុត្ររបស់ព្រះបិតា
|
||
|
|
||
|
វាជាការល្អបំផុតដើម្បីបកប្រែ "កូនប្រុស" ជាមួយពាក្យតែមួយដែលភាសារបស់អ្នកនឹងត្រូវប្រើ សំដៅទៅលើកូនប្រុស ឬកូនមនុស្ស។
|
||
|
|
||
|
# ព្រះបិតា
|
||
|
|
||
|
ជាងារដ៏សំខាន់ចំពោះព្រះជាម្ចាស់។
|