12 lines
1.5 KiB
Markdown
12 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# សត្វមានជីវិតទាំងបួន
|
||
|
|
||
|
«ការរស់នៅ» ឬ «របស់ដែលមានជីវិត»។ មើលរបៀបដែលអ្នកបកប្រែ «សត្វមានជីវិត» នៅក្នុងជំពូក ៤:៦។
|
||
|
|
||
|
# ពែងមាសពេញដោយសេចក្តីក្រោធរបស់ព្រះជាម្ចាស់
|
||
|
|
||
|
រូបភាពនៃស្រានៅក្នុងចានអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ពាក្យថា «សេចក្តីក្រោធ» ត្រង់នេះសំដៅទៅលើការដាក់ទណ្ឌកម្ម។ ស្រាគឺជានិមិត្តរូបនៃការដាក់ទណ្ឌកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពែងមាស ៧ ពេញដោយស្រាដែលតំណាងឲ្យសេចក្ដីក្រោធរបស់ព្រះ» (សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||
|
|
||
|
# រហូតទាល់តែគ្រោះកាចទាំងប្រាំពីររបស់ទេវតាទាំងប្រាំពីរបានសម្រេច
|
||
|
|
||
|
ទាល់តែទេវតាទាំងប្រាំពីរបានផ្ញើគ្រោះកាចទាំងប្រាំពីរមកផែនដី
|