20 lines
2.2 KiB
Markdown
20 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# កូនប្រុសៗរបស់ព្យាការី
|
||
|
|
||
|
នេះមិនមានន័យថាពួកគេជាកូនចៅរបស់ព្យាការីទេផ្ទុយទៅវិញពួកគេគឺជាក្រុមព្យាការី។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែឃ្លានេះក្នុងជំពូក ២: ៣ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « ក្រុមបុរសៗដែលជាព្យាការី» (សូមមើល [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# ចម្អិនបបរ
|
||
|
|
||
|
នេះគឺជាម្ហូបមួយដែលធម្មតាធ្វើពីសាច់និងបន្លែដែលចម្អិនក្នុងឆ្នាំងមួយ។
|
||
|
|
||
|
# វល្លិ៍ព្រៃម្យ៉ាង
|
||
|
|
||
|
បន្លែទាំងនេះកំពុងដុះលូតលាស់ក្នុងព្រៃមានន័យថានរណាម្នាក់មិនបានដាំវាទេ។
|
||
|
|
||
|
# ប្រមូលវល្លិ៍ទាំងនោះមួយថ្នក់អាវរបស់គាត់
|
||
|
|
||
|
គាត់លើកជាយខាងក្រោមនៃអាវផាយរបស់គាត់ឡើងដល់ចង្កេះរបស់គាត់ដើម្បីបង្កើតកន្លែងមួយដើម្បីដឹកស្បៀងបានច្រើនជាងអ្វីដែលគាត់អាចកាន់ដោយដៃរបស់គាត់។
|
||
|
|
||
|
# មិនដឹងថាជារុក្ខជាតិអ្វីទេ
|
||
|
|
||
|
ដោយសារពួកគេមិនបានដឹងថាតើរុក្ខជាតិប្រភេទណានោះពួកគេមិនបានដឹងថាតើពួកគេមានសុវត្ថិភាពក្នុងការបរិភោគ ឬ អត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « តែមិនបានដឹងថាតើល្អឬអាក្រក់សម្រាប់បរិភោគ» (សូមមើល [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|