forked from WA-Catalog/hi_tn
1.8 KiB
1.8 KiB
x
यीशु अपने शिष्यों को उनके आने वाले सताव की चर्चा कर रहा है, इसका आरंभ में हुआ है।
जब वे तुम्हें पकड़वाएंगे।
"जब मनुष्य तुम्हें पकड़वाए" यहाँ वे अर्थात मनुष्य वही है जो में हैं।
पकड़वाएं
इसका अनुवाद वैसा ही करें जैसा में "पकड़वाने" का किया है।
तू
इस संपूर्ण गद्यांश में "तुम" और "तुम्हारे" का संदर्भ प्रेरितों से है।
चिन्ता न करना।
"विचलित न होना"
हम किस रीति से या क्या कहेंगे।
"तुम्हें कैसे और क्या कहना है; दोनों विचारों को जोड़ा जा सकता है", "तुम्हें क्या कहना होगा"।
उसी घड़ी
"उसी समय"
तुम्हारे पिता का आत्मा
यदि आवश्यक हो तो इसका अनुवाद हो सकता है, "तुम्हारे स्वर्गीय पिता की आत्मा" या पद-टिप्पणी लिखी जाए कि यह परमेश्वर पिता का पवित्र आत्मा है, न कि सांसारिक पिता की आत्मा।
तुम में
"तुम्हारे माध्यम से"