forked from WA-Catalog/hi_tn
1.7 KiB
1.7 KiB
x
(स्वर्गदूत उन स्त्रियों से बातें कर रहे हैं)
स्मरण करो
“स्मरण करो कि”
तुमसे कहा था
यीशु ने कम से कम एक सप्ताह पहले उससे कहा था।
तुमसे
“तुम” बहुवचन में है। तुम अर्थात ये स्त्रियां और शिष्य”
मनुष्य का पुत्र
यह परोक्ष उद्धरणों में है और इसका अनुवाद अपरोक्ष उद्धरणों में किया जा सकता है जैसा यू.डी.बी. में किया गया है।
अवश्य है कि मनुष्य का पुत्र
“मनुष्य के पुत्र के लिए आवश्यक था कि” यह निश्चित था क्योंकि परमेश्वर निर्णय ले चुका था।
हाथ में पकड़वाया जाए
“सौंपा जाए” या “दे दिया जाए” इसका अनुवाद कर्तृवाच्य में किया जा सकता है, “उन्हें मुझे, मनुष्य के पुत्र को पापी मनुष्यों के हाथों में सौंपना आवश्यक है”। (यू.डी.बी.) “कोई तो निश्चय ही पापियों के हाथों मनुष्य के पुत्र को पकड़वाएगा”