hi_tn/luk/13/18.md

2.4 KiB

x

(यीशु आराधनालय में शिक्षा दे रहा है)

परमेश्वर का राज्य किसके समान है?

यह अलंकारिक प्रश्न यीशु के चर्चा विषय का आरंभ करता है। इसका अनुवाद विधानवाचक वाक्य में किया जा सकता है, “मैं तुम्हें बताता हूँ कि परमेश्वर का राज्य कैसा है”।

मैं उसकी उपमा किससे दूं?

यह प्रश्न भी पिछले प्रश्न जैसा ही है। यीशु इस प्रश्न द्वारा अपनी चर्चा का आरंभ करता है। कुछ भाषाओं में दोनों का उपयोग किया जा सकता है और कुछ में केवल एक का।

राई के एक दाने के समान है

राई का दाना बहुत ही छोटा होता है परन्तु इसका वृक्ष बहुत बड़ा होता है। यदि राई अपरिचित है तो किसी और बहुत छोटे बीज का नाम लिया जा सकता है या केवल “एक छोटा बीज” कहा जा सकता है।

अपनी बारी में बोया

“उसे उसने अपने बगीचे में डाला” लोग कभी-कभी बीजों को बोने के लिए उन्हें छित्तरा देते है कि वे भूमि में विसर्जित होकर उगें।

बढ़कर पेड़ हो गया

यह अतिशयोक्ति है। इसका अनुवाद किया जा सकता है, “वह झाड़ी बन गया”।

आकाश के पक्षियों ने

इसका अनुवाद किया जा सकता है, “आकाश में उड़ने वाले पक्षी या मात्र “पक्षियों ने”