hi_tn/luk/12/13.md

2.6 KiB

हे मनुष्य

कुछ अनुवाद इस व्यक्ति को एक अनजान मनुष्य को संबोधित करने की विधि मानते हैं। कुछ के विचार में यीशु किस विशेष मनुष्य को झिड़क रहा था। आपकी भाषा में इन दोनों अभिव्यक्तियों को व्यक्त करने के शब्द होंगे। कुछ लोग इसका अनुवाद ही नहीं करते हैं।

किसने मुझे तुम्हारा न्यायी नियुक्त किया है?

यह एक अलंकारिक प्रश्न है। इसका अनुवाद इस प्रकार भी किया जा सकता है, “मैं तुम्हारा न्यायी या मध्यस्थ नहीं हूँ। जिन भाषाओं में द्विवचन है, वे यहाँ इसका उपयोग करें।

बांटनेवाला

बांटनेवाला अर्थात् समस्या का समाधान खोजने वाला।

उसने उनसे पूछा

यहाँ “उनसे” का संदर्भ संभवतः जनसमूह से है। इसका अनुवाद इस प्रकार किया जा सकता है, “यीशु ने जनसमूह से कहा”

हर प्रकार के लोगों से अपने आप को बचाए रखो

इसका अनुवाद इस प्रकार भी किया जा सकता है, “सम्पदा प्राप्ति की लालसा मन में न आने दो” या “और अधिक पाने की लालसा के अधीन न हो जाओ”।

किसी का जीवन

यह एक सामान्य तथ्य है। यह किसी व्यक्ति विशेष का बोध नहीं कराता है। कुछ भाषाओं में इसे व्यक्त करने की उक्तियां हैं।

सम्पत्ति की बहुतायत

“उसके पास कितना है” या “उसके पास कितनी धन-सम्पदा है”।