hi_tn/luk/08/47.md

2.3 KiB

x

(यीशु याईर की पुत्री के रोगहरण हेतु जा रहा है)

उस स्त्री ने देखा कि मैं छिप नहीं सकती

“उसने देखा कि उसके द्वारा यीशु को स्पर्श करना छिपा नहीं रह सकता”

सब लोगों के सामने

“सबके समक्ष” या “सब के सुनते हुए” या “सबकी उपस्थिति में”

पावों पर गिरकर

इसके संभावित अर्थ हें, (1) “यीशु को दण्डवत करके या (2) “वह यीशु के चरणों में नतमस्तक हुई” यहाँ गिरने का अर्थ ठोकर खाकर गिरना नहीं है। यह दीनता और श्रद्धा का चिन्ह है।

पुत्री

यह किसी स्त्री को संबोधित करने का एक दया का शब्द था। आपकी भाषा में इस प्रकार के दयापूर्ण शब्द का पयार्यवाची शब्द हो सकता है।

तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है

“यह तेरा विश्वास है जिसने रोग को हर लिया है” यहाँ विश्वास का अनुवाद क्रिया रूप में किया जा सकता है, “क्योंकि तू विश्वास करती है इसलिए तू निरोग हो गई है”।

कुशल से चली जा

यह एक प्रकार से आशिषों के साथ विदा करना है। इसका अनुवाद इस प्रकार किया जा सकता है, “निश्चिन्त होकर जा” या “जा परमेश्वर तुझे शान्ति दे”(यू.डी.बी)।