hi_tn/lev/13/56.md

1.3 KiB

उसके धोने के पश्चात्।

इसका अनुवाद सक्रिय रूप में किया जा सकता है। अत: "मालिक द्वारा इसे धोने के बाद।

उसे आग में जलाना।

यहाँ "आप" याजक को विशेष रूप से नही दरशाता है। इसका मतलब सिर्फ इतना है कि किसी को वस्तु को जला देना चाहिए।

उससे जब धोई जाए।

इसका अनुवाद सक्रिय रूप में किया जा सकता है। अत: "अगर मालिक इसे धोता है।

जो वस्तु हो उससे जब धोई जाए।

इसका अनुवाद सक्रिय रूप में किया जा सकता है। अत: "अगर मालिक इसे धोता है।

वह शुद्ध ठहरे।

जिस व्यक्ति आदमी को दूसरे लोग छू सकते हैं, उसकी बात की जाती है जैसे कि वह शारीरिक रूप से साफ था।