forked from WA-Catalog/hi_tn
2.4 KiB
2.4 KiB
तू उसको मेरे हाथ में सौंप दे
यह रूबेन के लिए एक अनुरोध है कि वह यूसुफ को अपने साथ ले जाए और यात्रा पर उसकी देखभाल करे।
मेरा पुत्र तुम्हारे संग न जाएगा
वाक्यांश का उपयोग करना आम था "नीचे जाना" कनान से मिस्र की यात्रा की बात करते समय। कि;मेरा बेटा, बिन्यामीन आपके साथ मिस्र नहीं जाएगा।
तुम्हारे संग
यहाँ "तूम्हारे" बहुवचन है और याकूब के बड़े बेटों को संदर्भित करता है।
क्योंकि उसका भाई मर गया है, और वह अब अकेला रह गया है
पूरा अर्थ स्पष्ट किया जा सकता है। कि: "मेरी पत्नी, राहेल के , केवल दो बच्चे थे। यूसुफ मर चुका है और बेंजामिन ही बचा है
जिस मार्ग से तुम जाओगे
जब आप मिस्र को वापस यात्रा करते हैं।
इस बुढ़ापे की अवस्था में शोक के साथ अधोलोक में उतर जाऊँगा।
"नीचे लाने के लिए ... शोक के लिए" यह कहने का तरीका है कि वे उसे मरने और शोक में जाने का कारण बनेंगे। वह "नीचे" शब्द का उपयोग करता है क्योंकि यह आमतौर पर माना जाता था कि शोर कहीं भूमिगत है। कि: "तो तुम मुझे, एक बूढ़े आदमी को दुःख के कारण मरोगे।"
मैं बुढ़ापे की।
यह यकुब के लिए लि है और उसके बुढ़ापे पर जोर देता है।