hi_tn/ezk/30/17.md

3.0 KiB

सामान्‍य जानकारी।

यह मिस्र के बारे में यहोवा के शब्‍द है।

ओन और पीवेसेत।

ये उत्तरी मिस्र के शहर थे।

तलवार से गिरेंगे।

"तलवार" शब्द का उपयोग यहाँ एक लड़ाई या युद्ध का दर्शाने के लिए किया जाता है। दुसरा अनुवाद: युद्ध में मर जाएगा।

ये नगर बँधुआई में चले जाएँगे।

उनके शहरों के लोग बंदी बन जाएंगे "या" लोगों को कैदियों के रूप में दूर ले जाया जाएगा।

तहपन्हेस।

यह उत्तरी मिस्र का एक महत्वपूर्ण शहर था।

तब उसमें दिन को अंधेरा होगा।

दिन अंधेरा होगा।

उसकी सामर्थ्य जिस पर वह फूलता है, वह नाश हो जाएगी।

मिस्र को अब शक्तिशाली होने पर गर्व नहीं होगा "या" वह देश अब शक्तिशाली होने पर गर्व नहीं करेगा

जब मैं मिस्रियों के जुओं को तोड़ूँगा।

जब मैं मिस्र को लोगों पर अत्याचार करने से रोकता हूं "या" जब मैं मिस्र की शक्ति को जो अन्य देशों पर क्रूरता से नियंत्रण करती है उसका अन्‍त करता हूँ।

उस पर घटा छा जाएगी।

काले बादल यह दर्शाता है कि मिस्र के लोग कितना दुखी महसूस करेंगे, “या“ नष्ट हो जाने वाली हर चीज से मिस्र पर धूल का बादल छा जाएगा।

उसकी बेटियाँ।

मिस्र के शहरों के लोग “या“ मिस्र के लोगों की बेटियाँ।

इस प्रकार मैं मिस्रियों को दण्ड दूँगा।

मैं मिस्र को कई तरह से सजा दूंगा।

और वे।

तो मिस्र के लोग।

वे जान लेंगे कि मैं यहोवा हूँ।

यह समझो कि मैं यहोवा हूं, एक सच्चा परमेश्‍वर है।