hi_tn/exo/14/10.md

2.7 KiB

जब फ़िरौन निकट आया

यह शब्‍द “फ़िरौन” और मिस्र की सेना को प्रतिनिध करता है कि “जब फ़िरौन और उसकी सैना करीब आऐ थे”।

अत्यन्त डर गए,

“इस्राएलियों को भयभीत किया गया था"।

क्या मिस्र में कब्रें न थीं जो तू हमको वहाँ से मरने के लिये जंगल में ले आया है? तूने हम से यह क्या किया कि हमको मिस्र से निकाल लाया?

इस्राएली इस सवाल को अपनी हताशा और मरने का डर ज़ाहिर करने के लिए कहते हैं कि "हमारे लिए मिस्र में बहुत सारे कब्रिस्तान थे, जिस मे हमे दफनाया जाना था। तो हमें मरने के लिए जंगलो मे नही पढ़ता था“।

तूने हम से यह क्या किया कि हमको मिस्र से निकाल लाया?

इस्राएलियों ने मूसा से यह सवाल पूछा कि वे मूसा को मरने के लिए रेगिस्तान में लाएँ।कि “तुम्हें हमे मिस्टर से बाहर लाकर हमारे साथ ऐसा व्यवहार नहीं करना चाहिए था”।

क्या हम तुझ से मिस्र में यही बात न कहते रहे,

इस्राएलियों ने यह सवाल पर मूसा को जोर देने के लिऐ इसलिऐ कहा ताकि “जब हम मिस्र मे थे हमे भी यही कहा गया था”।

क्या हम तुझ से मिस्र में यही बात न कहते रहे, कि हमें रहने दे कि हम मिस्रियों की सेवा करें

स्‍पष्‍ट रुप मे कहा जा सकता है कि “ हमने आपको बताया था ना कि आप हमे अकेले छोड़ दे, इसलिऐ कि हम इस्राएलियों कए लिऐ काम करे”।