2.8 KiB
सामान्य जानकारी
मुसा इस्राएली लोगो से बात करना जारी रखता है जैसे कि इस्राएली लोग एक व्यक्ति हो।
जंगल में से ले आया ... अन्त में तेरा भला ही करे
इस्राएलीयों को मुसा फिर याद दिलाना आरंभ करता है कि यहोवा परमेश्वर के बारे में जानें।
जंगल में से ले आया ... चट्टान से जल निकाला ... तुझे जंगल में मन्ना खिलाया
“यहोवा परमेश्वर जिसने तुम्हारी अगुवाई की ... यहोवा परमेश्वर जिसने चकमक की चट्टान से जल निकाला ... यहोवा परमेश्वर जिसने तुम्हारे मन्न से पेट भरा”
तेज विषवाले सर्प
“अतयंत ज़हरीले साँप”
जलरहित सूखे देश
यह वाक्य में भुमि की ऐसे व्यक्ति के साथ व्याखया करता है करता है जैसे वोह प्यासा हो और उसे जल की सख्त अवश्क्ता हो। “सूखी भुमि”
अन्त में तेरा भला
“सहायता के लिय” यं “क्योंकि यह तेरे लिय भला होगा”
कहीं ऐसा न हो कि तू सोचने लगे
यह तीसरी बार है जब लोगों के हृदय अहंकार से भर गए और वेह परमेश्वर यहोवा को भूल गए “परन्तु तुम सवयं के विश्य में सोचने लगे”
यह सम्पत्ति मेरे ही सामर्थ्य और मेरे ही भुजबल से मुझे प्राप्त हुई
यहाँ ”हाथ” मानव की शक्ति यां योग्यता को दर्शाता है। “मैंने यह संपति पाई है क्योंकि मैं अधिक शक्तिशाली और मजबूत हूँ” यां “मैंने इन सभी चीजों पर अपनी शक्ति और योग्यता से विज्य पाई है“