hi_tn/col/01/21.md

2.5 KiB

और तुम भी

“तुम कुलुस्से के विश्वासी भी”

निकाले हुए थे

इस यूनानी शब्द में चुनाव किए जाने का भाव है। अतः इसका अनुवाद होगा “परमेश्वर से विरक्त थे” या “परमेश्वर को अलग कर दिया था” या “परमेश्वर के साथ बैर रखते थे”

मन से बैरी थे

“अपने बुरे विचारों और कामों के कारण परमेश्वर के बैरी थे” (यू.डी.बी.)

उसने अब उसकी शारीरिक देह में मृत्यु के द्वारा

जब परमेश्वर ने मसीह में तुम्हारे साथ मेल किया तब उसने मसीह को नहीं तुम्हें क्रूस पर देखा कि जब मसीह मरा तो उसने तुम्हें मरते हुए देखा”।

निर्दोष निष्कलंक

“दोषरहित”

निर्दोष

“निरापराध” किसी पाप का दोषी नहीं

अपने सम्मुख

“स्वयं परमेश्वर के समक्ष”

उपस्थित करे

“दृढ़ खड़ा करे” या “अटल खड़ा करे”

विश्वास की नींव पर दृढ़ बने रहो

“अटल” या “सुरक्षित”

सुसमाचार की आशा

“सुसमाचार में दृढ़ निश्चय”

जिसका प्रचार आकाश के नीचे सारी सृष्टि में किया गया और जिसका मैं पौलुस सेवक बना।

“मनुष्यों ने आकाश के नीचे संपूर्ण सृष्टि में शुभ सन्देश सुना दिया है। यह वही शुभ सन्देश है जिसकी चर्चा मैं पौलुस परमेश्वर की सेवा निमित्त कर चुका हूं”।