hi_tn/act/06/12.md

827 B

भड़काकर

गुस्सा भड़काकर

पकड़कर

“दबोच कर”

उसकी ओर ताककर

“उसे एकटक देखा।” यहाँ पर आलंकारिक भाषा का प्रयोग है।

उसका मुखड़ा स्वर्गदूत का सा देखा

यहाँ उपमा का प्रयोग है जिसका आशय “दमकता देखा” से है, जो कि यहाँ उल्लिखित नहीं है। अनुवाद करते समय यूं भी लिख सकते हैं कि, “उसका चेहरा स्वर्गदूत के चेहरे सा दमक रहा था” (यूडीबी)।