forked from WA-Catalog/hi_tn
1.6 KiB
1.6 KiB
और मुझे तो पीठ के पीछे फेंक दिया है
“पुरी तरह से तिरसकार कर देना”
इस
“इस” शब्द को इसलिये रखा गया ताकि यह सपष्ट हो सके कि वो पुरष महत्वपुर्ण है।
नष्ट कर डालूँगा… सफाई कर दूँगा।
ये दोनों वाक्य एक ही मतल्ब बताते है और ध्यान देने के लिए दोबारा दोहराए गये है।
इस्राएल के मध्य हर एक लड़के को भी नष्ट कर डालूँगा
“तेरे सारे बेटों को जो इस्राएल में है नष्ट कर दुंगा”
जैसा कोई गोबर को तब तक उठाता रहता है जब तक वह सब उठा नहीं लिया जाता, वैसे ही मैं यारोबाम के घराने की सफाई कर दूँगा।
“यह क्थन सपष्ट करता है की यारोबाम के पुरे वंश का नाश हो जाएगा। जैसे गोबर को पुरी तरह से भूसे से मिला के सुखा के उसे ऊर्जा के लिए इस्तेमाल किया जाता है”