hi_tn-temp/rom/08/18.md

1.3 KiB

क्योंकि

“क्योंकि” शब्द द्वारा “मैं समझता हूँ” पर बल दिया गया है। इसका अर्थ सामान्य “क्योंकि” न समझें

मैं समझता हूँ....कुछ भी नहीं हैं

मेरा तो मानना है कि.... तुलना के योग्य भी नहीं है।

प्रगट होने की

कर्तृवाच्य क्रिया के साथ वैकल्पिक अनुवाद होगा, “परमेश्वर प्रकट करेगा” या “जब परमेश्वर का अनावरण करेगा”।

सृष्टि बड़ी आशा भरी दृष्टि से

परमेश्वर ने जो कुछ भी बनाया है वह बड़ी जिज्ञासा से, एक मनुष्य के सदृश्य, प्रतिज्ञा कर रहा है।

परमेश्वर के पुत्रों के प्रगट होने

“जिस समय परमेश्वर अपने पुत्रों को प्रकट करेगा”