hi_tn-temp/rom/06/10.md

2.2 KiB

वह जो मर गया तो पाप के लिए एक ही बार मर गया।

“एक ही बार” इस उक्ति का अर्थ है, किसी बात का सदा के लिए अन्त कर देना। इसका परिपूर्ण अर्थ स्पष्ट किया जा सकता हैः “क्योंकि जब मरा तब उसने पाप की प्रभुता का सदा के लिए अन्त कर दिया” (देखें: और )

ऐसे ही तुम भी समझो

“इसी प्रकार तुम भी.... समझो” या “इस प्रकार तुम भी समझो”

तुम भी अपने आपको समझो

“स्वयं को समझो” या “ऐसा मान लो कि तुम भी”

पाप के लिए मरा

यहाँ “पाप” का अर्थ है, वह व्यक्ति जो हम में निहित है और हमें पाप करने के लिए विवश करता है। इसका अनुवाद इस प्रकार भी किया जा सकता है, “पाप की शक्ति के लिए मरा हुआ”

पाप के लिए तो मरा परन्तु परमेश्वर के लिए जीवित समझो।

यहाँ “परन्तु” एक ही विचारधारा को विभाजित करके प्रकट करता है। इसका वैकल्पिक अनुवाद है, “पाप के लिए मृतक परन्तु परमेश्वर के लिए जीवित”

परमेश्वर के लिए मसीह यीशु में जीवित

वैकल्पिक अनुवाद: “परमेश्वर की आज्ञाकारिता के लिए मसीह यीशु के सामर्थ्य द्वारा जीवित।”