hi_tn-temp/phm/01/04.md

2.6 KiB

मैं सदा परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं और अपनी प्रार्थनाओं में भी तुम्हें स्मरण करता हूं।

“अपनी प्रार्थनाओं में में सदैव तेरे लिए परमेश्वर को धन्यवाद देता हूं”। (यू.डी.बी.)

मैं

यह पत्र पौलुस ने लिखा था। “मैं” और अपने इस पत्र में पौलुस के लिए है।

तुझे

यहां और पत्र में अधिकांश स्थानों में तू शब्द फिलेमोन के लिए काम में लिया गया है।

विश्वास में तेरा सहयोगी होना.... मसीह के लिए प्रभावशाली हो।

“कि हमारे जैसा तेरा मसीही विश्वास तुझे भलाई की पहचान के योग्य बनायेगा”।

विश्वास में तेरा सहभागी होना

“क्योंकि तू मसीह में वैसा ही विश्वास करता है जैसा हम करते हैं।”(यू.डी.बी)

प्रभु यीशु पर है।

इसका संभावित अर्थ है, “जो मसीह के कारण हममें हैं।

तेरे द्वारा पवित्र लोगों के मन हरे भरे हो गए हैं।

“ह्रदय” शब्द विश्वासियों के साहस का प्रतीक है। “हरे भरे हो गए हैं यह कर्मवाच्य वाक्य है। इसका अनुवाद कतृवाच्य में भी किया जा सकता है” तूने विश्वासियों को ढांढ़स बंधा दिया है”।

हे भाई

पौलुस फिलेमोन को भाई कहा है क्योंकि वे दोनों विश्वासी थे। वह अपनी मित्रता पर भी बल दे रहा है। इसका अनुवाद ऐसे भी हो सकता है, “प्रिय भाई” या “प्रिय मित्र”