hi_tn-temp/luk/23/08.md

1.3 KiB

बहुत ही प्रसन्न हुआ

“हेरोदेस बहुत प्रसन्न हुआ”

उसे देखना चाहता था

“हेरोदेस यीशु को देखना चाहता था”

उसके विषय में सुना था।

“हेरोदेस ने यीशु के बारे में सुना था”

आशा रखता था

“हेरोदेस को आशा थी”

उससे कुछ चिन्ह

इसका अनुवाद कर्तृवाच्य में किया जा सकता है “वह उससे आश्चर्यकर्म देखना चाहता था”

उसने उसको कुछ भी उत्तर न दिया

“उत्तर नहीं दिया” (यू.डी.बी.) या “हेरोदेस को कोई उत्तर नहीं दिया”

खड़े हुए

“वहां खड़े होकर”

तन मन से उस पर दोष लगाते रहे

“प्रबलता से दोष लगा रहे थे” या “कड़वाहट भरे दोष लगा रहे थे”