hi_tn-temp/luk/21/34.md

2.1 KiB

ऐसा न हो कि तुम्हारे मन सुस्त हो जाएं

“कि तुम व्यस्त न हो जाओ”

मतवालेपन

“असंयम भोग-विलास” या “अच्छी लगनेवाली बातों में लीन हो जाएं” इसका अनुवाद विशिष्ट उदाहरण देकर किया जा सकता है, जैसे अत्यधिक सुखभोग”।

जीवन की चिन्ताओं

“इस जीवन में बहुत चिन्ता करने में”

वह दिन.... अकस्मात आ पड़े

कुछ अनुवादकों को निहितार्थ व्यक्त करने की आवश्यकता पड़ेगी, “यदि तुम सतर्क नहीं रहे तो वह दिन अचानक आ जाएगा” जो सतर्क न रहें और प्रतीक्षारत न रहें उनके लिए वह दिन अचानक ही होगा।

वह दिन

इसका अनुवाद अधिक निश्चित रूप में किया जा सकता है, “वह दिन जब मनुष्य का पुत्र आएगा”

फन्दे के समान अचानक

यह एक उपमा है जिसका अर्थ है, जब तुम्हें उसकी आशा न हो जैसे कि फन्दा अचानक ही पशु को फंसा लेता है।

सब रहनेवालों पर इसी प्रकार आ पड़ेगा।

“वह सब पर प्रभावी होगा” या “उस दिन की घटनाएं सबके लिए होंगी।

सारी पृथ्वी पर

“संपूर्ण धरातल पर” या “संपूर्ण पृथ्वी पर”