hi_tn-temp/luk/08/28.md

1.9 KiB

वह यीशु को देख कर

"जब उस दुष्टात्माग्रस्त मनुष्य ने यीशु को देखा।"

चिल्लाया

“उसने ऊंची आवाज में कहा” या “चिल्लाया”

गिरकर

“भूमि पर लेट गया” वह ठोकर खाकर नहीं गिरा था अपितु डर के कारण भूमि पर लेट गया था।

ऊंचे शब्द से कहा

"ऊंचे स्वर में बोला" या “पुकार कर कहा”

मुझे तुमसे क्या काम

इसका अनुवाद इस प्रकार किया जा सकता है, “तू मुझे कष्ट क्यों देता है”?

उस पर बार-बार प्रबल होती थी

“वह उस व्यक्ति को वशीभूत करती थी” इसका अनुवाद इस प्रकार किया जा सकता है, “वह उसे दबाती रहती थी” यह वाक्य और अगला वाक्य स्पष्ट करते हैं कि यीशु के साक्षात्कार से पूर्व उन दुष्टात्माओं ने उस मनुष्य के माध्यम से क्या-क्या किया था।

लोग उसे सांकलों और बेड़ियों से बान्धते थे

इसका अनुवाद इस प्रकार भी किया जा सकता है, “यद्यपि लोग उसे वश में करने के लिए जज़ीरों से बान्धते थे”