hi_tn-temp/col/03/05.md

2.8 KiB

अपने अंशों को मार डालो

यह एक रूपक है जिससे प्रकट होता है कि पाप की अभिलाषाओं का पूर्णतः एवं सदा के लिए दमन किया जाना है जैसे एक बुरे मनुष्य को मार डाला जाता है।

अशुद्धता

“अनुचित व्यवहार”

दुष्कामना

“प्रबल अभिलाषाएं”

लोग जो मूर्तिपूजक है

लोग जो मूर्तिपूजा के बराबर है “और लालसा जो मूर्तिपूजा की है” या “लालच मत करो क्योंकि वह मूर्तिपूजा के तुल्य है” (यू.डी.बी.)

इन्हीं के कारण परमेश्वर का प्रकोप आज्ञा न मानने वालों पर पड़ता है।

इन्हीं के कारण परमेश्वर का प्रकोप आज्ञा न मानने वालों पर पड़ता है - परमेश्वर का क्रोध ऐसे लाभ पानेवाले अविश्वासियों पर आता है “तुम उनमें सक्रियता से सहभागी थे”।

और तुम भी जब इन बुराइयों में जीवन बिताते थे तो इन्हीं के अनुसार चलते थे।

तुम भी जब इन बुराइयों में जीवन बिताते थे तो इन्हीं के अनुसार चलते थे - “तुम भी तो इन बातों में सक्रिय सहभागी होकर ऐसा ही जीवन बिताते थे”।

क्रोध

हिंसा

रोष

“क्रोधावेश”

बैरभाव

“बुरे काम का संकल्प” इसका अनुवाद ऐसे भी किया जा सकता है, “मन, जीवन एवं चरित्र की दुष्टता”

निन्दा

“बुराई करना” या “नाम बदनाम करना” या “बुरी-बुरी बातें कहना” किसी को दुख पहुंचाना या “हानि करने वाली बातें”।

गालियां बकना

इसका अनुवाद किया जा सकता है, "अभ्रद भाषा का उपयोग करना"