hi_tn-temp/act/24/01.md

1.8 KiB

पांच दिन के बाद

रोमी सिपाहियों द्वारा पौलुस को कैसरिया ले जाने के पांच दिन बाद।

हनन्याह महायाजक

पिछले अनुवाद का सन्दर्भ लें

लेकर आया

“लेकर केसरिया गया, जहाँ पौलुस था”

किसी वकील

“अदालत में बोलनेवाला व्यक्ति।” वैकल्पिक अनुवाद: “विधिवक्ता”

तिरतुल्लुस

एक व्यक्ति का नाम है।

जब वह बुलाया गया तो

“जब पौलुस हाकिम के सामने, जो कि अदालत में न्यायी था, पेश किया गया”

उन पर दोष लगाकर कहने लगा

“उसके विरोध में कहने लगा” या फिर, “उस पर रोमी व्यवस्था का विरोधी होने का दोष लगाने लगा” नोट: यहाँ अनुवाद में “उन पर” के स्थान पर “उस पर” होना चाहिए क्योंकि यहाँ एकवचन है।

तेरे द्वारा

“तेरे” का आशय हाकिम से है।

हमें जो बड़ा कुशल होता है

“तेरी प्रजा में बड़ी शान्ति है।”

हे महाप्रतापी फेलिक्स

पिछले अनुवाद का सन्दर्भ लें