2.8 KiB
x
पौलुस और तीमुथियुस अपने विषम परिस्थितियों में लिख रहे हैं।
हम हियाव नहीं छोड़ते हैं।
वैकल्पिक अनुवाद: “हमारे द्वारा हिम्मत बांधे रहने का यही कारण है”।
हमारा बाहरी मनुष्यत्व नष्ट होता जाता है
अर्थात पौलुस और तीमुथियुस का बाहरी रूप। “नष्ट होता जाता है” अर्थात शरीर का स्वस्थ रूप समाप्त होना।
भीतरी मनुष्यत्व.... नया होता जाता है।
अर्थात आन्तरिक मानव-मनुष्य के सोचने की क्षमता। “नया होता जाता है अर्थात विचार सकारात्मक होते जाते हैं।
महत्त्वपूर्ण और अनन्त महिमा उत्पन्न करता है।
पौलुस और तीमुथियुस की महिमा को ऐसा भारी बोझ कहा गया है जिसे आंका नहीं जा सकता है। दूसरे शब्दों में, वे अपने सेवा कार्यों के लिए महान सम्मान पाएंगे। वैकल्पिक अनुवाद: “स्वर्ग में सदा का सम्मान पाएंगे”।
देखते रहते हैं
इस उक्ति का अर्थ है कि मनुष्य किसी बात के होने की इच्छा एवं आशा में है। वैकल्पिक अनुवाद:“आशा करते हैं”।
देखी हुई वस्तुओं के लिए
अर्थात सांसारिक वस्तुओं को नहीं जो जीवन में प्राप्त की जा सकती हैं।वैकल्पिक अनुवाद: “सम्पदा को नहीं”।
अनदेखी वस्तुओं को
स्वर्गीय प्रतिफल। वैकल्पिक अनुवाद: “स्वर्ग में महान प्रतिफल को” पिछले वाक्यांश से स्पष्ट है कि पौलुस और तीमुथियुस इसी की आशा में हैं।