ha_tw/bible/other/winnow.md

1.3 KiB

shiƙa, sheƙewa, an sheƙe, ana sheƙewa, bakace, bakacewa

Ma'ana

Kalmar "shiƙa" da "tankaɗe" na manufar raba hatsi daga kayayyakin da ba a so. A Littafi Mai Tsarki, kalmomin biyu ana amfani da su a bayyana rabawa ko wãre mutane.

  • A yi "shiƙa" na nufin a raba hatsi daga sauran sashen hatsin da basu da amfani ta kaɗa hatsin da ƙaiƙayin cikin iska, iskar tana hurar da ƙaiƙayin.
  • Kalmar "bakace" na bayyana kakkaɓe hatsin da aka yi shiƙarsa cikin abin bakacecewa domin a cire sauran abubuwan da ba a buƙata, kamar datti ko duwatsu.
  • A cikin Tsohon Alƙawari, "shiƙa" da "bakace" ana amfani da su ne a bayyana shan wuyar dake banbanta tsakanin adalai da marasa adalci.
  • Yesu ya yi amfani da kalmar "sheƙewa" yayin da yake faɗi wa Siman Bitrus yadda za a gwada bangaskiyarsa da na sauran almajiran.
  • A fassarar waɗannan kalmomin, ayi amfani da kalmomi ko faɗar a cikin yare da ake aiki a kai dake ma'anar waɗannan ayyuka; wasu fassarorin masu yiwuwa su ne "girgiza" ko "tankaɗe." Idan ba a san shiƙa ko bakace ba, daga nan waɗannan kalmomi za a iya fassara su ta wurin kalmar dake ma'anar hanya daban-daban ta rarrabe hatsi daga ƙaiƙayi ko datti, ko ta wurin bayyana wannan aikin.

(Hakanan duba: ƙaiƙayi, hatsi)

Wuraren da ake samunsa a Littafi Mai Tsarki:

  • Ishaya 21:10
  • Luka 22:31
  • Matiyu 03:12
  • Littafin Misalai 20:08
  • Rut 03:02