ha_tn/rev/03/19.md

954 B

ka himmatu ka tuba

"ka himmatu ka tuba"

ina tsaye a bakin kofa ina kwankwasawa

Yesu na magana game da yadda yake so mutane suyi dangantaka da shi kamar yana so su gayyace shi cikin gidajen su ne AT: "Ina nan kamar wanda ke tsaye a bakin kofa ina kwankwasawa" (Dubi: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ina kwankwasawa

Idan mutane na son wani ya marabce su cikin gidajen su, zasu kwankwasa a bakin kofa. AT: "Ina son ku bar ni in shiga ciki" (Dubi: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

ji murya ta

Kalman nan "murya ta" na nufin cewa Yesu ne ke magana. AT: "ji ni ina magana" ko "ji ƙira ta" (Dubi: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

zan shigo gidansa

Wasu harsunan su fi son kalman aikaton nan "shigo" AT: "Zan shigo cikin gidan sa" (Dubi: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

in ci tare da shi

Wannan na nufin zaman su tare a matsayin abokane. (Dubi: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)