ha_tn/num/29/03.md

1.4 KiB

baikonsu na hatsi

Wannan na nufin baikon hatsi da ake buƙata a haɗa da kowane dabbar a sa'ad da ake hadaya. AT: "baikon hatsi da aka mika da su" ko kuwa "baikon hatsin da ya biyo baya" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-possession)

gauraye da mai

AT: "wanda ka gauraye da mai" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

humushi uku cikin goma na gãri

"Humushi uku cikin goma na gãri" na nufin uku cikin goma. Za a iya rubuta wannan cikin awu na wannan zamani. AT: "lita shida" ko kuwa "uku cikin goma na gãri (wato kusan lita shida)" (Duba: [[rc:///ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-bvolume]])

biyu cikin goma

Za a iya ƙara kalmomin nan "na gãri." "Biyu cikin goma" na nufin kashi biyu daga cikin kashi goma. Za a iya rubuta wannan cikin awu na wannan zamani. AT: "lita hudu da rabi" ko kuwa "kashi biyu cikin goma na gãri (wato kusan lita 4.5)" (Duba: [[rc:///ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-bvolume]])

ɗaya cikin goma

kashi goma "ɗaya cikin goma" na nufin kashi ɗaya cikin kashi goma. Za a iya rubuta wannan cikin ma'auni na wannan zamani. AT: "lita 2" ko kuwa "ɗaya cikin goma na gãri (wato kusan lita 2)" (Duba: [[rc:///ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-bvolume]])

on a yin kafara

AT: "yi kafara" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)