ha_tn/num/10/10.md

1.0 KiB

bukuwa

AT: "sa'ad da kuke biki" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

lallai ne ku busa kakaki

A nan Yahweh kuma na magana da Musa ta wurin yin amfani da kalman nan "ku" amma ya na so Musa ya sami firistocin da za su busa kakakin. AT: "lallai ne ka umurce firistocin su busa kakaki" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

a farkon watan

Akwai watanni 12 a kalandar Yahudawa. (Duba: rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths)

hadayunku na ƙonawa ... hadayunku na zumunci ... a gare ni

Cikin waɗannan maganganu biyu, kalman nan "ku" na nufin mutanen Isra'ila. (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

bisa hadayun

"don martaba hadayun"

zama abin da zai tunashe ku game da ni

"zai zama abin da zai tunashe ku game da ni." Kalman nan "tunawa" za a iya bayana shi cikin aikatau wato "tuna." AT: "zai tunashe ku a koyaushe game da ni" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Waɗannan za su zama

Kalman nan "waɗannan" na nufin kakakin da hadayun.