ha_tn/num/10/09.md

610 B

Idan kuka tafi yaƙi ... zalunce ku

Yahweh yana magana da Musa sa'annan ya yi amfani da kalman nan "ku" amma kuwa yana nufin tafiyar mutane Isra'ila zuwa yaƙi. AT: "Sa'ad da mutanen Isra'ila sun tafi yaƙi ... zalunce Isra'ila" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

sai ku busan kakakin

A nan Yahweh kuma na magana da Musa ta wurin yin amfani da kalman nan "ku" amma ya na so Musa ya sami firistocin da za su busa kakakin. AT: "lallai ne ka umurce firistocin su busa kakaki" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

tuna da ku

(Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)