ha_tn/num/04/34.md

900 B

zuriyar Kohatawa

Wannan na nufin maza. AT: "maza daga zuriyar Kohatawa" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Kohatawa

Wannan na nufin zuriyar Kohat. Juya wannan daidai kamar yadda ka yi ckin 3:27.

shekaru talatin ... shekaru hamsin

"shekaru 30 ... shekaru 50" (Duba: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

dun wanda zai haɗa kai da kungiyan

Anan, kalman "zai" ba ya nufin cewa mazajen sun "zaɓa" su haɗa kai da kungiyan maimakon haka an "tura" zuwa ga kungiyan. AT: "duk wanda aka tura ya haɗa kai da kungiyan" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

haɗa kai da kungiyan don hidima cikin alfarwa ta sujada

Kalman nan "kungiya" na nufin sauran mutanen da ke aiki cikin alfarwa ta sujada. Duba yadda ka juya wannan magana cikin 4:1.

mazaje 2,750

"dubu biyu da ɗari bakwai da hamsin" (Duba: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)