ha_tn/neh/03/28.md

1.1 KiB

firistoci suka gyara ... gyara wajen sashen ... ƙofar gabas, ya yi gyara ... gyara ɗaya ɓangaren ... ya gyara sashen

Waɗannan maganganu na nufin gyara ganuwar. AT: "firistoci suka gyara ganuwar ... ya gyara wajen sashen ganuwar ... ƙofar gabas ya gyara ganuwar ... ya gyara ɗaya ɓangaren ganuwar ... ya gyara kusa da" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

sama da Ƙofar Doki

Kalmar "sama" anyi amfani da ita a nan saboda gidajen firistocin suna bisa kamar hawan tudu daga Ƙofar Doki.

wajen sashen gidansa

"a gaban gidansa"

Zadok ... Immar ... Shemaiya ... Shekaniya ... Hananiya ... Shelemiya ... Hanun ... Zalaf ... Meshullam ... Berekiya

Waɗannan duka sunayen mutane ne. (Duba: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Shemaiya ɗan Shekaniya, mai tsaron ƙofar gabas

Shemaiya ne mai tsaron ƙofar gabas, ba Shekaniya ba.

mai tsaron ƙofar gabas

"wanda ke lura da ƙofar gabas" ko "wanda ke buɗewa da rufe ƙofar gabas"

ɗa na shida

"ɗa na 6" ko "ɗa na lamba 6" (Duba: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

kusa da ɗakin da ya ke zama

"a gaban ɗakunan da yake zama." Kalmar "ya" na nufin Meshullam.