ha_tn/luk/13/10.md

556 B

Yanzu

mai wallafa ya yi amfani da wannan kalman domin ya nuna farkon abin da ya auko. (Dubi: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

ranan Asabaci

" a rana Asabaci" wasu yare za su ce " Asabaci" domin ba mu san wace rana ce Asabaci ba.

Ga, wata mace a wurin

Wannan kalma "ga" anan ya nuna mana wani sabon mutu a labarin. (Dubi: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

shekara goma sha takwas

"shekara 18" (Dubi: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ruhun rashin ƙarfi

"mugun ruhu da ya sa ta mara ƙarfi"