ha_tn/job/19/20.md

1.3 KiB

Ƙasusuwana sun manne wa fatata da kuma naman jikina

"Ni kawai fata ce da ƙasusuwa" ko "Fata na sandunansu zuwa a kan ƙasusuwana." Ayuba ya yi magana game da ƙasusuwa, fata, da namansa don bayyana kamanninsa. Ya kasance maras kauri sosai, kuma mutane iya ganin kamannin kasusuwarsa.

ina raye da ƙyar

Wannan karin ma'ana yana nuna cewa ya ɗan tsira ne, kusan ba ya rayuwa. AT: "Ba ni da rai ko kaɗan" ko "Da ƙyar nake rayuwa" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

gama hannun Allah ya taɓa ni

Anan "ya taɓa ni" wani magani ne na "buga ni." Kuma, “hannu” yana wakiltar ikon Allah. Isar da Ayuba ya sha wahala ana magana kamar wanda Yahweh ya buge shi da hannunsa. AT: "domin Allah ya wahalshe ni" (Duba: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] da [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Me yasa kuke farautata kamar yadda Allah ke yi?

Ayuba ya yi amfani da wannan tambayar don yin gunaguni game da yadda abokansa suke bi da shi. AT: "Kada ku tsananta mani ... Allah ya yi!" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Zaku taɓa ƙoshi da naman jikina?

Ayuba ya yi amfani da wannan tambayar don yin gunaguni game da yadda abokansa suke bi da shi. AT: "Kun cinye naman jikina sosai!" ko "A daina cin naman jikina!" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)