ha_tn/isa/35/03.md

946 B

Ku ƙarfafa hannuwa marasa ƙarfi, ku tsaida gwiwoyin masu kaɗuwa

Kalmomin "hannaye marasa ƙarfi" da "gwiwoyi masu girgiza" suna wakiltar mutum mai tsoro. AT: "Starfafa waɗanda hannayensu suka yi rauni kuma gwiwoyinsu suka girgiza saboda tsoro" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

wadanda suke da zuciya mai ban tsoro

Anan ana ambaton mutane da zukatansu, wanda ke jaddada abubuwan da suke ciki. AT: "ga waɗanda suke tsoro" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Duba, Allahnku zai zo da ramako, da kuma sakamakon Allah

Ana iya sake amfani da wannan ta yadda za'a nuna kalmomin "ramuwar gayya" da "sakamako" azaman kalmar "azaba". Kalmomin "fansa" da "sakamako" ma'ana ɗaya ce kuma sun nanata cewa Allah zai hukunta maƙiyan Yahuda. AT: "Allahnku zai hukunta maƙiyanku saboda abin da suka aikata" (Duba: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] da [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])