ha_tn/gen/22/13.md

660 B

duba

Kalmar "duba" na jawo hankalin mu ne ga bayani da ke zuwa.

ɗan rago a sarƙafe da ƙahonsa

Ana iya bayyana wannan ta hanyar aiki. AT: "ɗan rago da ƙahonsa ya makale a daji" ko "ragon da ya makale da daji" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ya ɗauki ɗan ragon

"Ibrahim ya je ya ɗauki ragon"

zai tanada ... za a tanada

A amfani da kalma ɗaya da aka yi amfani da shi a Farawa 22:7.

har a yau

"har yanzu." Ma'anar wannan shine har zuwa lokacin da marubucin ke rubuta wannan littafin.

za a tanada

Ana iya bayyana wannan ta hanyar aiki. AT: "zai tanada" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)