ha_tn/exo/34/05.md

1.4 KiB

ya tsaya tare da Musa a can

"ya tsaya tare da Musa a kan dutsen"

ya yi furta sunan nan ''Yahweh"

Wannan na iya nufin 1) ya kira sunan "Yahweh" ko kuma 2) "ya shela wanene "Yahweh" (Dubi: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yahweh, Yahweh, Allah mai jinkai, mai alheri

Allah na magana game da kansa ne. AT: "Ni, Yahweh, Ni ne Allah, kima Ni mai jinkai ne, mai alheri kuma" (Dubi: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

mai gaskia

"mai nuna aminci a alkawaransa da gaskiyansu a koda yaushe"

mai nuna aminci a alkawaransa

"mai aminci da alkawarinsa a kodayaushe. Duba yadda kuka juya wannan a 20:4.

mai nana ...gaskiyansu

"mai gaskiya a kodayaushe"

Gama ba zai

Yahweh yana magana game da kansa ne. AT: "Amma zan" (Dubi: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ba zai kuɓutar da mai mugunta ba

Yahweh yana magana game da kansa ne. AT: "ba zan kuɓutar da mai mugunta ba" (Dubi: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ba zai kuɓutar da mai mugunta ba

"ba zai taba kubutar da mai mugunta ba" ko kuma " ba zai taba ce da mai lafi marar laifi ba" ko kuma "ba zai taba kubutar da mugayen mutane ba"

Zai kawo hukuncin kakani a bisa 'ya'yansu

AT: "Zai hukunta 'ya'yan saboda zunuban iyayensu" (Dubi: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

'ya'yansu

Kalmar nan "'ya'ya" na nufin zuriya. AT: "zuriyarsu" (Dubi: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)