ha_tn/deu/07/25.md

1.3 KiB

Muhimmin Bayani:

Musa ya cigaba da gaya wa mutanen Isra'ila maganar Yahweh. A aya ta 25, ya yi magana da kungiyan kamar kungiya, don haka "ku" jami ne, amma a aya 26, ya yi magana kamar Isra'ilawan mutum ɗaya ne. (Dubi: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Za ku kune

Wannan umurni ne.

allolinsu

"allolin waɗansu al'umman"

kada ku yi ƙyashin ... kamu da ita

Waɗannan kalmomin sun kara umurci a kunen allolin.

za ku kamu da ita

Ko ɗaukan zinariya ko azurfa a kan allolin na iya sa mutanesu fara bautan su. Ta yin haka, za su zama kaman dabba da tarko ya kama. AT: "zai zama maku kaman tarko" (Dubi: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

gama Allahnku ya na ƙyamarsu

Waɗannan kalmomin sun faɗa dalilin da Yahweh na son mutane su kone allolin. "yi wannan domin Yahweh Allahnku a tsane shi sosai"

Lalle ku ƙi shi, ku ƙyamarsa

Kalmomin "ƙi" da "ƙyama" a takaice na nufin abu ɗaya kuma na nuna tsananin tsanan. AT: "Za ku tsana gabaɗaya" (Dubi: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

gama haramtacce ne

An yi maganar yadda Yahweh ya la'anta wani abu da alkawarin hallakar da shi kamar Yahweh na ƙebe abun daga kowane abu. AT: "Gam Yahweh ya ƙebe shi don hallaka" (Dubi: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])