ha_tn/2sa/12/07.md

792 B

daga hannun Saul

Anan kalmar "hannu" tana nufin iko. AT: "daga ikon Saul" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

da matan ubangidanka a hannnuwanka

Anan Yahweh ya bayyana Dauda yana da matan ubangidansa kamar matansa, da cewa suna "a hannunsa." AT: "matan maigidanku a matsayin na ku" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Na kuma ba ka gidan Isra'ila da Yahuda

Anan Yahweh yayi magana game da yadda ya ba Dauda ikonsa a matsayin sarki a kan Isra'ila da Yahuda kamar dai ya ba shi gidajen Isra'ila da na Yahuda a matsayin kyauta. Maganar "gidan" na nufin "mutanen." AT: "Na kuma ba ku iko a matsayin sarki a kan Isra'ila da Yahuda" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Idan dã waɗannan sun yi ƙanƙanta

"da ban baku abin da ya isa ba"