ha_tn/1ki/14/11.md

1.2 KiB

Duk wanda yake na iyalinka wanda ya mutu a birni karnuka su cinye shi

za mu iya cewa. AT: "karnuka za ci duk wanda ya mutu a iyalinka" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

wanda kuma ya mutu a fili tsuntsayen sammai su cinye shi

za mu iya cewa. AT: "tsuntsayen sama za su ci duk wanda ya mutu a fili" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ya yin da ƙafarki ta shiga birni,

Kalmar "ƙafa" wakili ne na dukkan mutum. AT: "idan kika shiga birnin" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

dukkan Isra'ila

wannan gaba ɗaya yana nufin mutane arewacin mulkin Isra'ila. AT: "mutanen Isra'ilawa" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

zai je kabari

"a bizne shi a kabari"

daga cikin gidan Yeroboam,

Kalmar "gida" a nan wakili ne na "iyali." AT: "dukkan iyalin Yerobowam" (Duba: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

aka sa me shi da aikata abu mai kyau a fuskar Yahweh, Allah na Isra'ila.

Gababn Yahweh na wakiltar hukuncin Yahweh. Z a mu iya cewa. AT: "ko Yahweh, Allahn Isra'ila, zai samu dukkan abinda ya hukunta dai-dai" (Duba: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] da [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])