1.8 KiB
1.8 KiB
I know and am persuaded in the Lord Jesus
અહીં ""જાણવું"" અને ""હું સમજાવું છું"" શબ્દોનો મૂળ અર્થ સમાન જ છે; પાઉલ તેમની નિશ્ચિતતા પર ભાર મૂકવા માટે તેનો ઉપયોગ કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""પ્રભુ ઈસુ સાથેના મારા સંબંધોને કારણે હું ચોક્કસ છું"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
nothing is unclean by itself
તમે તેનું હકારાત્મક સ્વરૂપમાં અનુવાદ કરી શકો છો. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""બધું જ સ્વયં શુધ્ધ છે"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
by itself
તેના સ્વભાવ દ્વારા અથવા ""તે શું છે તેના કારણે
Only for him who considers anything to be unclean, for him it is unclean
પાઉલ અહીં સૂચવે છે કે વ્યક્તિને જે અશુદ્ધ લાગે છે તે કોઈપણ વસ્તુથી દૂર રહેવું જોઈએ. તમે તમારા અનુવાદમાં આ સ્પષ્ટ કરી શકો છો. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""પરંતુ જો કોઈ વ્યક્તિને કંઇક અશુદ્ધ લાગે છે, તો તે વ્યક્તિ માટે તે અશુદ્ધ છે અને તેણે તેનાથી દૂર રહેવું જોઈએ"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)