gu_tn/rom/12/20.md

1.6 KiB

your enemy ... feed him ... give him a drink ... if you do this, you will heap

તમે"" અને ""તમારા"" ના સર્વ સ્વરૂપો એક વ્યક્તિ તરીકે સંબોધવામાં આવ્યા છે. (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

But if your enemy is hungry ... his head

12:20 માં પાઉલ અધ્યાયનો બીજો ભાગ ટાંકે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""પરંતુ શાસ્ત્રવચન એ પણ કહે છે કે, 'જો તમારો વૈરી ભૂખ્યો હોય ... તેના માથા ઉપર'

feed him

તેને થોડો ખોરાક આપો

You will heap coals of fire on his head

પાઉલ વૈરીઓને પ્રાપ્ત થશે તેવા આશીર્વાદોની વાત કરે છે જાણે કોઈ તેમના માથા પર ધગધગતા અંગારા કરતા હોય. શક્ય અર્થો આ પ્રમાણે છે 1) ""જે વ્યક્તિએ તમને નુકસાન પહોંચાડ્યું છે તે દુ:ખ અનુભવે કે તેણે કેવી રીતે તમારી સાથે દુષ્કર્મ કર્યું છે"" અથવા 2) ""તમારા વૈરીનો વધુ કઠોરતાથી ન્યાય કરે માટે ઈશ્વરને એક કારણ આપો."" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)