gu_tn/rev/02/29.md

1.9 KiB

Let the one who has an ear, hear

ઈસુ ભારપૂર્વક જણાવી રહ્યા છે કે હમણાં તેમણે જે કહ્યું છે તે મહત્વનું છે અને તે સમજવા માટે અને આધીન થવા માટે થૉડા પ્રયત્ન કરવા જરુરી છે. અહીં ""જેને કાન છે"" શબ્દ સમજવાની અને આધીન થવાની સ્વેચ્છાનું ઉપનામ છે. તમે પ્રકટીકરણ 2:7 માં આ શબ્દસમૂહનું અનુવાદ કેવી રીતે કર્યું છે તે જુઓ. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""જે કોઈ સાંભળવાની ઇચ્છા રાખે છે, તે સાંભળે"" અથવા ""જે કોઈ સમજવાની ઇચ્છા રાખે છે, તે સમજે અને તેનું પાલન કરે"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Let the one ... hear

ઈસુ સીધા જ તેમના સાંભળનારાઓ સાથે વાત કરી રહ્યા છે, તમે અહીં બીજાપુરુષમાં તેનો ઉપયોગ કરવાનું પસંદ કરી શકો છો. તમે પ્રકટીકરણ 2:7 માં આ શબ્દસમૂહનું અનુવાદ કેવી રીતે કર્યું છે તે જુઓ. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""જે કોઈ સાંભળવાની ઇચ્છા રાખે છે, તે સાંભળે"" અથવા "" જો તમે સમજવા ચાહો છો, તો સમજો અને પાલન કરો"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)